We’ve updated our Terms of Use to reflect our new entity name and address. You can review the changes here.
We’ve updated our Terms of Use. You can review the changes here.

A Road in the Woods

by the Dreamy Dogs

/
  • Streaming + Download

    Includes high-quality download in MP3, FLAC and more. Paying supporters also get unlimited streaming via the free Bandcamp app.

    Les paroles de chaque chanson sont traduites en français. Cliquez "Lyrics" !

    Vous pouvez télécharger ce disque dans le format de votre choix (meilleure qualité que le streaming) ! Votre participation est libre mais encouragée.
    Purchasable with gift card

      name your price

     

  • Compact Disc (CD) + Digital Album

    Le CD Digipack "A Road in the Woods" dans votre boite aux lettres !

    Includes unlimited streaming of A Road in the Woods via the free Bandcamp app, plus high-quality download in MP3, FLAC and more.
    ships out within 3 days
    Purchasable with gift card

      €5 EUR or more 

     

1.
Break Loose 03:14
Tie up my boots and leave you on the way I hit a road that I always wished to take Yes I'm alone and my temples are throbbing loud But my heart is lighter than it ever was before I look ahead and see this road is long I'll hit it hard, wherever it may get I wish you luck, nice offices and cars I wish you luck as I will not turn back I break loose, yeah it's my booze ! You know I wished we could dance on the way But there are so many things that we must build before Our castle is now ready to roam There are rooms for many friends in there And all those pucks we might find on our steps Just have a laugh and take them all with us Yeah I only carry a few songs and my hazy voice So what pussycat, do you want to heft my balls ? We break loose, yeah it's our booze ! Je lace mes pompes et vous laisse en chemin Je foule une route que j'ai toujours voulu prendre Oui, je suis seul et le sang me bat les tempes Mais mon cœur est plus léger qu'il ne l'a jamais été Je vois bien que la route est longue Mais mes pas seront fermes, quel-qu’en soit la destination Je vous souhaite de la chance, de beaux bureaux, de belles voitures Je vous souhaite bonne chance, car je ne me retournerai pas Je lâche du lest, c'est mon ivresse ! Tu sais que j'aurais voulu qu'on danse en chemin Mais il y a toutes ces choses à bâtir Notre château est maintenant prêt à rôder Il y a des chambres pour tant d'amis Et ces djinns qu'on trouvera sous nos pas Ris un bon coup et prends les tous à bord Oui, je n'ai rien que quelques chansons et ma voix trouble Et alors, mon chaton, tu veux me soupeser les couilles ? Lâche du lest, c'est notre ivresse !
2.
Silver Sand 02:55
Like a ship at her moorings in the sweetish harbor’s lap At the weakest breeze in the riggings, I entreat my sails to flap. I hail every sailor around: “Hey boy would you take me home? I live where the seas are unbound!” But I can’t get nothing but foam. I wish I could break a drift, but surrounded by silent winds Nothing breaks and I get no lift. Dreams are locked in the eyelids. So when the day is long, I take a walk inside My mind is full of songs, but my dreams ain’t easy ride. I have a smoke and wine and start to build a land Where trees have a dreamy shine: all is made of silver sand. The day after I return there to recover my silver grass But the night tide has drowned its flare; nothing in me will ever last. Like a spool of linen thread, the road slowly comes unrolled I often try to look ahead: when ends the yarn will I be old? There are some other roads I cross, I wish I could tie a knot But it slips and comes to naught and I just bear a bigger cross And when the sun pours down I stop, I lay my head down to the loam I dream about my linen rope, it could lead me to my home. Comme un bateau au mouillage dans le clapot douceâtre du port A la moindre brise dans les cordages, j'implore mes voiles: claquez ! Je hèle tous les marins qui passent : ‘Hé garçon, mène moi à la maison Je vis là où les vents se déchaînent !’ Mais je n'ai que l'écume en réponse. Je voudrais rompre les amarres mais dans ces vents de silence Rien ne rompt, et rien ne me porte. Les paupières sont les cachots des rêves. Alors, quand le jour est long, je marche au fond de moi Ma tête est pleine de chansons, mais mes rêves n'ont rien d'une promenade Je prends vin et fumée et me mets à construire un pays Où les arbres ont des reflets rêveurs : tout est fait de sable d’or. Le jour suivant je retourne là bas pour retrouver mes prairies dorées Mais la marée nocturne a lessivé leur éclat ; jamais rien en moi ne restera. Comme une bobine de fil de lin, la route se déroule lentement Je scrute souvent ses lacets : quand elle s'achève, suis-je un vieillard ? Ces autres routes que je croise, j'essaie d'y faire un nœud Mais il glisse et se défait et ma croix se fait plus lourde. Je m'arrête quand le soleil se couche et pose ma tête sur la glaise Je rêve à ma route de lin : me ramènera-t-elle chez moi ?
3.
Letters 03:43
Between the crowded lines Of a book I had read When I was so much younger than today I found a tear That had not dried For so many years My eyes from the left to the right Every word has a light No tear could ever fight No tear will ever fight Now I’m just bored I spend my time Drawing crosses on the sky And all in all Dreams were just dreams Meant to fade away with time I closed the book Maybe someday I’ll go back to my mirror What’s next for me When I’ll be old What will say my childhood tears? Entre le noir des lignes D'un livre que j'avais lu Il y a déjà si longtemps J'ai trouvé une larme Qui n'avait pas séché Malgré toutes ces années Mes yeux, de gauche à droite Chaque mot est une lueur Que nulle larme ne peut éteindre Que nulle larme jamais n’éteindra Aujourd'hui n'est qu'ennui J’occupe les heures A tracer des croix sur le ciel Au fond Les rêves ne sont que rêves Et le temps les enfouit J'ai fermé le livre Un jour peut-être Je retournerai à mon miroir Et demain Quand les années auront passé Que diront mes larmes d'enfant
4.
In my craft or sullen art Exercised in the still night When only the moon rages And the lovers lie abed I labor by the singing light, Not for ambition or bread But to keep a light alive In my most secret heart Rage against Sing against The dying of the light Not for the proud man apart from the raging moon I sing Not for the towering dead With their nightingales and psalms But for those who keep a fire Buried inside along the day And stir its flame every night But can hardly get a light Dans mon métier mon art morose Pratiqué dans la nuit calme Quand seule fait rage la lune Et les amants jonchent le lit A la lumière qui chante je peine Non pour la gloire ou le pain Mais pour garder cette lueur vive Dans le plus secret de mon cœur Rage contre Chante contre La mort de la lumière Ce n’est pas pour l’homme fier, détourné De la lune qui fait rage, que je chante Ni pour les hauteurs de ces grands morts De leurs rossignols ni de leurs psaumes Mais pour ceux qui gardent une flamme Au fond du cœur au long du jour Et l’attisent chaque nuit Pour n’en tirer que pâle lueur
5.
Eyes wide shut in the dusk My brain is an ivy lane Brings me back in time To lonely winter nights I used to mold my heart In southern starry skies Might look like old paint But still the matter burns So easy to get lost Starring at city’s lights Just keep your eyes inside Like spiders on the watch And all these misty words Will be trapped in their webs But none of them are yours You’re made from strangers dreams This ain't nobody's blues but mine ! Well the day has left me dry Shaky bones, rusty lungs But tonight the sky is awake Lit up with ancient stars Nothing but rags and ghosts But this new world is mine And look how they dance The trees crossing the moon Les yeux grands fermés dans la pénombre Mon cerveau est un chemin de lierre Qui me ramène en arrière A ces nuits d'hiver et de solitude Où je forgeais mon cœur Aux ciels étoilés du sud La peinture a bien jauni Mais au fond ça brûle encore C'est trop facile de se laisser perdre Dans l'hypnose des lumières des villes Garde tes yeux en dedans Comme des araignées à l’affût Et tous ces mots magiques Se prendrons dans leurs toiles Mais aucun d'eux ne t'appartient Tu es fait de rêves étrangers Mais ce blues n'est qu'à moi ! La journée m'a desséché Os tremblants, poumons rouillés Mais ce soir le ciel est si vivant Enflammé d'étoiles anciennes Rien que fantômes et guenilles Mais ce ce nouveau monde est bien à moi Et regarde comme elle danse La Lune, avec les arbres !
6.
Well, will you fill my glass It is empty again The night’s so cold inside I need to burn my throat Again… Hey won’t you tell the words That spread the flames inwards Plant a needle in my rage I take a reckless road Let’s bet I will explode I want to burst my cage Why am I so steady Just fill me one more glass The night is so clear Tomorrow is so near And the world rolls so fast Now your face is a blur And my dreams get closer My heart is open-cast Why am I so lazy I can’t just dig a word Brother I need a lift Can’t tell you where to drift I guess we’ll meet some god And I’ll cry to this puck That I don’t give a fuck What’s all this about Why am I so frightened Just give me one more night Why am I so empty Can’t you just fill my heart Veux-tu remplir mon verre Il est à nouveau vide La nuit est si froide là dedans Il faut me brûler la gorge Encore, et encore, … Eh, vas-tu prononcer les mots Qui m'incendient dedans Plante une aiguille dans ma rage Je prends un chemin périlleux Parions que j'explose Il faut que je défonce ma cage Pourquoi suis-je encore si stable ? Remplis moi un autre verre ! La nuit est si claire Demain est si proche Et le monde tourne si vite A présent ton visage se floute Demain se rapproche encore Mon cœur est à ciel ouvert Mais d'où me vient cette langueur ? Je ne déterre pas le moindre mot ! Frérot, mets le contact, Pas idée vers où dériver J'imagine qu'on va rencontrer un dieu Et je crierai à ce farfadet Que j'en ai rien à foutre De ce que tout ça raconte Mais pourquoi ais-je aussi peur ? Donne moi juste une nuit de plus ! Et pourquoi suis-je aussi vide ? Tu peux pas me remplir le cœur ?
7.
Tell me I had no pain When I was just a boy Cause as deep as I can dive It has always been my mate Tell me did I find my smile And what about my voice So why do I crave for more Sometimes I wished I was not born And I shall cast my skin My blade’s got a misty shine But tell me will I feel pain As not a shred was ever mine I wish I was a snake So I could justify All the lies I gave Now my heart is made of stone Father I wrote this song But there’s such a noisy crowd I can’t even hear your voice I only wanted to be a son Dis-moi que je ne portais pas cette douleur Quand je n'étais qu'un enfant Aussi loin que me porte la mémoire Elle fut toujours ma compagne Dis-moi, ai-je trouvé mon sourire Et qu'en est-il de ma voix Alors, pourquoi ai-je toujours voulu plus Parfois j'ai rêvé ne pas être né Je dois changer de peau Ma lame brille doucement Mais dis-moi, sentirai-je la douleur Si cette peau n'est pas la mienne Je voudrais être vipère Pour pouvoir justifier Tous ces mensonges que j'ai donnés A présent mon cœur est taillé dans la pierre Père j'avais écrit ces mots Mais la foule est si bruyante Je n'entends même plus ta voix J'ai seulement voulu être un fils
8.
You see ladies through the rain Waiting for some rusted train Now they’re old and insane White linen skirts and bags of pain Man you believe in fallen leaves These frozen seeds will never breed I want to see what’s in your dreams Now show me something that bleeds A beast across the road Now roar... So you see pain in my eyes So I should lie back on my seat Man, rage is my flag, I'll raise it high Now just show me something that bleeds You see ladies through the rain Waiting for some rusted train Now they’re old and insane So tell me who's gonna beat That beast across the road That roars... Tu vois des femmes à travers la pluie Elles attendent quelque train rouillé Elles sont vieilles et démentes Chemises en lin et douleur en besace Mon ami, tu crois aux feuilles mortes Ces graines gelées ne germeront jamais Je veux voir dans tes rêves Alors montre moi de ce qui saigne Une bête sur le chemin... A présent rugis... Toi, tu me parles de douleur dans mes yeux Je ferais bien de m'allonger un peu Non, la rage est ma bannière, je la porterai haut Alors, montre moi de ce qui saigne Tu vois des femmes à travers la pluie Elles attendent quelque train rouillé Elles sont vieilles et démentes Maintenant dis moi qui va combattre Cette bête sur le chemin... Qui rugit...

about

Matthieu Poupard: vocals, guitars, piano, harmonica, n'goni
Nathaniel Ellert: percussions

credits

released June 30, 2012

Words & Music: Matthieu Poupard, except "The Dying of the light", freely inspired from Dylan Thomas.

Artwork: Olivier Geffard - www.geffard.com

Recorded & produced by the Dreamy Dogs in May 2012 near Toulouse

Mastered by Frédéric Dosne at studio 27

license

all rights reserved

tags

about

the Dreamy Dogs Toulouse, France

Les Dreamy Dogs sont un duo acoustique: percussions métissées, guitare folk, voix et harmonica. Leur musique est pure et habitée, à l'image du vieux country blues américain, de la folk rêveuse de Nick Drake, du chant des griots mandingues. Ils vous invitent au voyage, tandis qu'ils chantent de la poésie, paupières closes, à cœur ouvert... ... more

contact / help

Contact the Dreamy Dogs

Streaming and
Download help

Shipping and returns

Report this album or account

If you like the Dreamy Dogs, you may also like: